Dr. Seuss. Say his name and interpreters will cringe at the thought of interpreting his literary works. Language arts
material is notoriously difficult to interpret…but it doesn’t have to be. Language arts lessons, like any other lessons, are driven
by specific goals. Awareness of those goals coupled with an understanding of the linguistic needs of the client will enable
interpreters to make sound decisions while interpreting language arts materials. In this workshop, interpreters will learn
about the process of learning to read at different levels of text. They will learn strategies for interpreting texts based on both
instructor goals and client language needs, and will have an opportunity to practice applying these strategies.
Registration may be cancelled up to 14 days prior to the event for a full refund. Cancellations received within 14 days of the event will not be refunded. No-show registrations will also not be refunded.